モスクワの天気予報を読む

22/02/2019


#引用元のスクリーンショットです。

На следующей неделе в столице значительно потеплеет: ожидается около 12 градусов выше нуля.
Затяжные дожди, которые идут в Москве последние дни, отступят уже на следующей неделе. Об этом сообщил директор Гидрометцентра РФ Роман Вильфанд.

「来週の首都は12度くらいの温かさの予定」
ロシア連邦気象局長、ラマン・ビリファンドは「先日までのモスクワの長雨は、既に先週収束している。」と述べた。

значи́тельно … ずっと
потеплеет …  暖かい
ожидается … 予定である

выше … より高い(比較級)
#выше нуля(ゼロ・ヌルの生格。原形нуль)… プラスの気温。
反対語はниже нуля(氷点下)

Затяжные дожди … 長雨
отступят … 後退する、退く
сообщил(過去) … 述べる、知らせる
гидрометцентр … 気象局
РФ … RF/ロシア連邦

— Промозглая дождливая неделя, которая не доставила радости москвичам, завершается. Новая неделя будет характерна невысоким атмосферным давлением (около и ниже нормы), но осадков существенных уже не ожидается, — цитирует синоптика ТАСС.

モスクワっ子を喜ばせなかったびしょぬれの雨の週は終るだろう。
新しい週は低気圧(標準より弱めの)性格を持つが、その本質的な副産物(雨の事なのでしょう)はもう予定されないだろう - タス通信より引用

Промозглая … びしょびしょの
доставила … もたらす、起因する、配達する
ра́дости … 喜び、楽しみ
завершается … 完結する、完成する、終る

характерный … 固有の、本領
атмосферный … 大気の
давление … ストレス、圧力、圧迫
#невысоким атмосферным давлением 低気圧
ниже нормы … 標準より低め
оса́дков 複生(оса́док) … 残滓、副産物
существенных … 肝心の、実質の

цитирует … 引用
синоптика 天気予報

5-6行を読むのに、全ての単語を調べている状態です。
語彙力の無さを痛感しますが、低レベルな自分を認識しなければいけません…。

全文は下記のページをご覧ください。
https://life.ru/1052091